Seleccionar página

Abájate: En el perfecto español esta palabra significa bajarse de algún lugar,o bajar algo que este muy alto.

Realmente esta expresión no está correcta, sin embargo, suele escucharse entre algunos venezolanos. Es necesario resaltar que no todas las personas nacidas en Venezuela utilizan este término, pero si se les puede escuchar a una que otra a lo largo del territorio nacional.

abajate

Un ejemplo de esta palabra sería que si ves a un niño montado en algún lugar, como el de la foto alguien más podría decirle «abájate de ahí que te puedes caer»-

Origen de la Palabra Abájate.

Esta expresión de nuestro lenguaje venezolano proviene de la palabra bájate y posee su mismo significado, solo que hay quienes le agregan la letra «a» al principio.

Así mismo la palabra bájate según el diccionario es colocar algo en un lugar inferior al que estaba. Sus sinónimos rebajar, apear, disminuir. Sus antónimos. Ascender, subir, escalar.

¿Cuándo usamos esta Palabra?

Es común escuchar esta palabra en personas de cualquier edad ; sobre todo cuando la decimos sin pensar, para muchos es correcto decir abájate de ahí! sin embargo la «A» estaría de mas, si lo queremos pronunciar correctamente.

Abajarse d la mula. Esta expresión es conocida en nuestro país y se refiere a una forma de cobrar una deuda, abajarse de la mula es sacar la plata y pagar lo que debemos.

Abajarse del carro, Abajarse de un árbol o de cualquier lugar de altura que en muchos casos representaría un riesgo de caernos.

Entre otras que pueden definir esta palabra.

Otras situaciones en las que podemos escuchar esta expresión es:

  • Abájate de la camioneta.
  • abaja las cosas del carro sin ensuciar el asiento por  favor
  • Le abajé la fiebre al niño con ese medicamento.
  • Lo abajamos con una grúa.
  • Abajamos muchos frutos de ese árbol.
  • Abajando poco a poco puedes hacerlo.Entre otras.

Uso de esta expresión en otros países:

Sería muy raro escuchar esta palabra en otro país, ya que como se menciona anteriormente no es la manera correcta de decirla, por lo tanto no es común que en el extranjero te encuentres a alguien que la emplee de la misma manera que en Venezuela.