Saltar al contenido

Significado de la expresión: Ni lava ni presta la batea

El buen humor del venezolano es muy característico, siempre tenemos a la mano un dicho o refrán para cualquier situación. Cuando no lo tenemos, lo inventamos como es el caso de “ Ni lava ni presta la batea ”. Aquí te decimos lo que significa esta expresión tan popular en nuestro país.

“Ni lava ni presta la batea” refrán que expresa…

En los hogares venezolanos es popular escuchar un conjunto de palabras que forman dichos con significados únicos en el mundo. Existen cientos de refranes dentro del lenguaje del venezolano que usamos para describir situaciones del día a día.

Esta expresión se utiliza cuando una persona no hace lo que debe hacer pero tampoco se aparta para que otra persona lo haga. Como es el caso de cuando a un hombre le gusta una chica pero nunca le dice nada para enamorarla. Es decir ni la enamora él ni deja que la enamore otro.

Este dicho criollo hace alusión a aquellas personas que no ejecutan una acción pero no dejan el camino libre para que otro se encargue. Es decir se vuelve un estorbo en la situación ya que no permite que otro resuelva lo que él debío resolver.

Respecto al origen podemos decir que es desconocido. Por lo que se entiende que este refrán fue uno de los tanto inventado por alguien de allí las demás personas lo siguieron repitiendo hasta estos días.

Muchas personas ni lavan ni dejan lavar

Estamos rodeados de personas que «Ni lavaqn ni prestan la batea», se dedican a otras cosas y no a lo que realmente importa. Quizás no realizan la acción porque no les interesa. Pero se dan a la tarea que quedarsae atravesados y no dejar que otro lo haga.

Tenemos que reconocer que alguna vez hemos sido ese que ni lava ni deja que otro lave. Dejando de hacer algo que otro quiere hacer. Esto es como un sinónimo de ser egoista, sino puedes hacer algo o cumplir con la obligación, lo mejor que puedes hacer es dejar que otro intente hacerlo.

Esta frase aplica tambien en los lugares de trabajo. En los colegios, entre amigos, pero mayormente es más usado en el entorno familiar.